Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
PHystorique- Les Portes du Temps
TRADUCTION
Articles récents
Derniers commentaires
14 septembre 2021

Rocheservière, Panorama 360 Butte Sébrand et Thibaud CHABOT (Fortifications du château)

Rocheservière, Panorama Butte Sébrand et Thibaud CHABOT

Thibaud IV Chabot, chevalier et Girard et Sebrand ses frères confirme tous les dons et privilèges qui avaient été accordés à l’abbaye des Châtelliers par Marguerite (de la Mothe Achard) leur bisayeule, femme de Thibaut Chabot, par Thibaut Chabot, fils de ces bisayeuls, et par Sebrand Chabot père de Thibaut, de Gerard et de Sebrand, et accordent eux-mêmes à la même abbaye d'autres droits.

 1231-1232.–MARS.

Universis Christi fidelibus presentem cartulam inspecturis Theobaldus Chabot, miles, Girardus et Seebrandus, fratres ejus, salutem in auctore satutis.

Universitati vestre notum facimus, quod nos moti pietatis intuitu, pro salute nostra et parentum nostrorum, Deo et ecclesie sancte Marie de Castellariis bona fide concessimus et confirmavimus omnes donationes, libertates et helemosinas quas Margarita, venerabilis domina, proavia nostra, uxor Theobaldi Chabot et Theobaldus Chabot, filius eorum, et Seebrandus, pater noster, fecerunt eidem ecclesie, videlicet omnem talliam prorsus, quam habent in omnibus terris, que pertinent ad capud et ad domos ipsius abbatie, et quatuor solidos, et quatuor denarios et anserem que dictis parentibus nostris, de domo de Monte Natali, ab eadem abbatia antiquitus deberi dicebantur, et etiam vineas de Petra Plata.

Hec autem omnia ita plenarie abbatie dicte concessimus, ut religiosi ejusdem ea libere possideant, nec nos, nec nostri successores super his aliquid exigere de cetero valeamus, omne jus, si quod haberemus vel habere debemus in rébus ejusdem dicte abbatie, quiptantes penitus et etiam relinquentes.

 Preterea volumus et concedimus, ut quicquid dicta abbatia habet in nostris feodis, ab omni exactione et omni servitio sit in perpetuum liberum et immune.

Et ne etiam eadem abbatia sit sine nostro speciali bénéficie, damus et quiptamus eidem in perpetuum quamdam anserem, que nobis de domo de Monte Natali debebatur, et talleatam illam, quam habebamus in terra, quam Hugo de Faia, miles, in helemosinam dederat dicte ecclesie.

Ut autem hec firma de cetero et inconcussa permaneant, ego T. Chabot, miles, abbati et conventui dicte abbatie de Castellariis dedi prescntem cartulam sigilli mei munimine roboratam.

Ego autem Girardus et ego Seebrandus, quod sigillum non habebamus, sigillo R. Ace, archipresbiteri de Sancto Maxentio, in cujus presentia hec omnia acta fuerant, presentem cartulam pro nobis fecimus roborari.

Actum hoc mense marcii, anno Domini 1231

 

À tous les fidèles du Christ, Théobald Chabot, chevalier, et Girard et Seebrand, ses frères, adressent leurs salutations à tous les fidèles du Christ.

Nous faisons savoir à votre université que nous, animés par un sentiment de piété, pour notre sécurité et celle de nos parents, avons accordé de bonne foi à Dieu et à l'église de Sainte Marie de Châtelliers, et avons confirmé toutes les donations, libertés et aumônes que Marguerite, notre vénérable dame, notre arrière-grand-mère, la femme de Théobald Chabot et Théobald Chabot, leur fils, et Seebrandus, notre père, ont fait à la même église, c'est-à-dire tout le compte qu'ils ont fait. avoir dans toutes les terres qui appartiennent au chef et aux maisons de l'abbaye elle-même, et quatre solides, et quatre deniers, et une oie que nos dits parents possédaient de la maison du Mont Natal, dite être anciennement due au même abbaye, et aussi des vignobles de Petra Plata.

Toutes ces choses, nous les avons si bien accordées à ladite abbaye que ses religieux peuvent les posséder librement, et ni nous ni nos successeurs ne pourront rien exiger d'eux sur le reste, tous droits, si nous avions ou devions le faire, dans les affaires de ladite abbaye, renoncé complètement et même abandonné.

  De plus, nous voulons et accordons que tout ce que ladite abbaye aura dans nos honoraires sera à jamais libre et à l'abri de toute exaction et de tout service.

Et pour que même la même abbaye ne soit pas privée de notre bénéfice spécial, nous lui donnons et lui léguons pour toujours une certaine oie, qui nous était due de la maison du Mont Natal, et ce suif que nous avions sur le terrain, que Hugues de Faia, un militaire, avait fait l'aumône à ladite église.

Pour que cette fermeté demeure inébranlable, moi, T. Chabot, soldat, j'ai donné à l'abbé et au couvent de ladite abbaye de Châtelliers l'ancienne charte, renforcée par la protection de mon sceau.

Et moi, Girard et moi Seebrand, comme nous n'avions pas de sceau, nous avons fait renforcer la présente charte en notre nom du sceau de R. Ace, archiprêtre de Saint-Maxence, en présence de qui tout cela s'est fait.

Fait en ce mois de mars de l'an du Seigneur 1231

 

L'original de celle charte est dans les archives de l'abbaye des Châtelliers. L'écriture est grosse, très-lisible.

Au bas étoient deux sceaux pendans qui ont péri. Il ne reste plus qu'une partie d'un cordon de soye jaune auquel étoit suspendu le sceau de Thibaud Chabot.

En mars 1231, il confirma avec ses frères les dons faits par leurs ancêtres à l'abbaye des Châtelliers

Le 18 mai 1239, il donna 100 sols de rente sur le Bourg-Chabot, à l'abbaye de Saint-Maixent.

D'après un acte très important du cartulaire de Rays, il fit accord avec ses deux frères Girard et Sebrand,  au mois d'avril 1244, et céda à Girard les terres de Saint Hilaire-du-Bois et de La Chapelle-Themer, avec le fief de Pierre Vivien, dans la châtellenie de Mareuil ; à Sebrand, tous les domaines de Saint-Maixent, moyennant quoi ces deux derniers consentent à ce que Aénor, femme de Thibault, ait en douaire t'He-Saint-Simon, la Loge-Fougereuse, le moulin de La Chabocière et autres domaines, et à ce que Marguerite, Olive et Agnès, filles de Thibault, aient chacune 200 livres de rente en mariage, à ce que son fils aîné Thibaudin ait la possession des fiefs de Gâtine, situés entre Parthenay et la Sèvre, jusqu 'à la Malière, en payant 50 livres de rente à celui des frères de Thibault à qui seront dévolus ses fiefs soumis au droit de viage ; au défaut dudit Thibaudin, son frère puiné, Guillaume de Chantemerle sera subsitué à ces droits.

 

 

Par acte de 1250, Thibaud IV Chabot régla définitivement le douaire de sa femme Aénor des Brosses,  (fille de Bernard III vicomte de Brosse), du consentement de ses 2 frères Girard et Sebrand ; et le jour de l’Ascension 1251, il fit son testament portant plusieurs legs à diverses églises et à l’abbaye de l’Absie en Gâtine, sur les revenus de ses terres de Rocheservière, les Essarts, Chantemerle, la Loge Fougereuse, Lainière…… , attestant les engagements pris par son fils Thibaudin et par son gendre Guillaume de Beaumont, pour le paiement de ses dettes, et instituant ses exécuteurs testamentaires ses 2 frères Girard et Sebrand, les abbayes de l’Asie  et de la Roë, avec prière à son cousin le « Vicomte de Thouars » de veiller à son accomplissement.

Butte Sébrand et Thibaud CHABOT; repères 10 la tour du XVIème siècle - 11 Les jardins des Remparts

Cette famille entreprend au XIIIème siècle la construction d’un château fort sur la butte féodale qu’on appelle aujourd’hui la “butte” Sebrand et Thibaud Chabot, avec tout un système de défense : douves, remparts, donjon, tours, pont-levis, etc. Le château s’étend sur un hectare.

 

a1_stitcha4_stitch

Acte de Thibaud IV Chabot, réglant le douaire de sa femme Aénor des Brosses (1250) (p. 43.)

Arm. de Baluze. —LIV, f. 242.

Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis, Theobaldus Chabot, dominus de Rupe Cerveria et de Exsartis, salutem in Domino.

Noveritis, quod nos, cum assensu et voluntate Girardi Chaboti et Scebrandi Chaboti, militum, fratrum meorum, dedimus et assignavimus et liberaliter concessimus in dotem Aenordi de Brocia, uxori mee et heredibus suis, creatis et procreandis à nobis et ab ipsa Aenordi : La Largere cum pertinenciis suis, sitam in parrochia de Thoarsaio ; et villam de Granges cum pertinenciis suis, que sita est propre Fonteniacum ; et villam dau Foutringuez cum pertinenciis suis, que sita est in parochia de Sazaio prope Wolventum ; et Graviam cum omnibus pertinenciis suis et parcum, qui situs est prope herbergamentum dicte Gravie, et omnia que habemus vel habere possumus aut debemus in parochia sancti Martini de Nuscariis ; et Layrie cum omnibus pertinenciis suis, que sita est in feodo de Exsartis, et omnia homagia feodalia et placita de mortua manu, scilicet de la Greve et de parrochia sancti Martini et de Layriere ; et manebunt Domino qui tenebit Exsarta, excepto homagio et placito de mortua manu Prepositi de Cipe, quando evenerint ; que remanebunt predicte Aenordi et heredibus suis predictis.

Preterea dedimus et concessimus, cum assensu et voluntate predictorum fratrum meorum, dicte Aenordi, uxori nostre et heredibus suis predictis, totum usagium suum in foresta de Gravia, et in bosco qui vocatur Li Cureiz, et in Rochella, et in tota foresta Papigni, ad faciendam omnimodam voluntatem suam, sine venditione et sine dono, quod possint facere dicta Aenordis nec heredes sui predicti. Insuper dedimus et concessimus predicte Aenordi et heredibus suis predictis viginti quinque libras annui redditus, assignatas in censibus nostris, in collectis, in guardis, in vineis nostris, et in receptis nostris, et in vendis terrarum, que habemus vel habere debemus in parrochia sancti Dyonisii de la Chevette.

Et nos Girardus Chaboz et Scebrandus Chaboz, fratres predicti, tenemur perficere et reddere dictas viginti quinque libras eidem Aenordi annuatim, vel heredibus suis predictis.

Si res predicte dicte parrochie sancti Dyonisii non valebant, nos nihil acciperemus nec poteramus accipere in rebus predictis dicte parrochie, quousque ipsa Aenordis vel heredes sui predicti super viginti quinque libris se integre et plenarie tenerent pro pagatis, et predicte viginti quinque libre de redditu rerum predictarum debent recipi annuatim per manum dicte Aenordis vel heredum suorum predictorum, cum aliquo fideli serviente de dicta parrochia sancti Dyonisii ; et nos Girardus Chaboz et Scebrandus Chaboz, fratres predicti, concessimus integre et plenarie omnia predicta universa et singula, attendere et fideliter observare, nec in aliquo (quod absit!), contravenire ; et nos ad majorem hujus rei firmitatem et certitudinem, sigilla nostra, una cum sigillo Theobaldi, fratris nostri, presentibus litteris apposuimus in omnium rerum predictarum testimonium et munimen. —

Datum et actum die Martis ante Nativitatem beati Joannis-baptiste, anno Domini MCCL°. (1250.)

 

 

 

1246, Lettre du seigneur de la Rocheservière Thibaut Chabot au comte de Poitou, Alphonse de France frère de Louis IX <==

1249 Accord entre Thibaut Chabot, sire du petit château de Vouvant, et Aimeri des Oulières, son homme lige<==

Publicité
Commentaires
PHystorique- Les Portes du Temps
Publicité
Publicité