Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
PHystorique- Les Portes du Temps
TRADUCTION
Derniers commentaires
20 août 2020

Sainte Trinité Puyravault, Podium rebelli, prieuré donné à l’abbaye de Vendôme

TIME TRAVEL - Sainte Trinité Puyravault, Podium rebelli, prieuré donné à l’abbaye de Vendôme avant 1040

Sainte Trinité Puyravault, Podium rebelli, prieuré donné à l’abbaye de Vendôme avant 1040, diocèse de La Rochelle, cant Surgères, arrond Rochefort.

Origine du nom : du latin podium, « hau- teur », et de rebelli, « rebelle ».

Le Prieuré fut fondé en 1040 lorsque la comtesse Agnès de Poitiers femme de Geoffroy Martel fit don de l'église à l'abbaye de la Trinité de Vendôme.

Le comte d'Anjou donne à l'abbaye, parmi ses biens situés en Saintonge : d'une part le bois de Saint-Aignan et celui de Coulommiers, qui comptent cent manses, avec la totalité des droits en dépendant, dont les salines, les eaux, les moulins, les droits de pêche (piscatio) ; d'autre part la moitié des terres en culture de la forêt de Marennes, également de cent manses de superficie, ainsi que les églises situées dans cette forêt ; enfin, la moitié des cens qu'il percevait jusque- là sur les seiches, dans tout le pays santon.

Diplôme d'Agnès, duchesse d'Aquitaine et de Normandie, comtesse de Poitiers, qui décharge les dépendances de l'abbaye de Vendôme des droits d'hospitalité, de table et de procuration, dont elle jouissait aussi bien que ses officiers; principalement le prieuré de Puyravault en est excepté.

 

1040, 31 mai. Enumération des biens de la Trinité de Vendôme en Saintonge

… In pago Sanctonico (1) Sanctae Trinitati ista delegamus: boscum Sancti Aniani et boscum de Columbariis cum omnibus utilitatibus suis, salinis, aquis, molendinis, piscationibus, totum et ad integrum, quidquid divisione accingitur, quam nos ibi fecimus, ubi continentur scilieet de terra centum mansi, medietatem quoque terrae cultae de foresta quae nominatur Maritima, et ecclesias ejusdem silvae, hic etiam centum mansi terrae computantur; medietatem quoque nostrae partis de censibus sepiarum per universum pagum Sanctonicum.

.... Dans le village de Saintes nous déléguons ces choses à la Sainte Trinité : la forêt de Sancti Anianus et la forêt des Columbaries avec tous leurs utilités, eau salée, eau, moulins, pêcheries, tous et à la ensemble, tout ce qui est circonscrit par la division que nous y avons faite, où ils sont contenus, bien sûr de la terre cent mansi, aussi la moitié de la terre cultivée de la forêt qui s'appelle Maritima, et les églises de la même forêt, ici aussi cent mansi de la terre sont comptés; également la moitié de notre part du recensement des seiches dans tout le village de Saintes.

 In eodem pago, ego Agnes, favente filio meo Guillelmo, comite Pictavorum, monasterio Sanctae Trinitatis concédo ecclesiam de Poio Rebelli cum omnibus ad eam pertinentibus, terris cultis et incultis, vineis, pratis et utilitatibus universis meam quoque partem ecclesiae de ponte Sanctonico. ….

 Dans le même village, moi, Agnès, en faveur de mon fils Guillaume, comte de Poitiers, accorde au monastère de la Sainte Trinité l'église de Puyravault avec tout ce qui lui appartient, terres cultivées et non cultivées, vignes, prés et tout les bénéfices, aussi ma part de l'église du pont de Saintes...

 In territorio Pictavensi, ecclesiam Olomnse, quam adhuc comitissa Agnes retinebat in manu sua….
Sur le territoire du Poitou, l'église d'Olonne, que la comtesse Agnès tenait encore dans sa main...

 

Dans  les  années  1042-­‐1058, Confirmation de la donation de l'église de Puyravault avec toutes ses appartenances par la comtesse, donnée par Guillaume, duc d'Aquitaine.

In pago Pictaviensi, apud villam Galniacum [Galviacum] terram quae dicitur ad Petram, in ipsa civitate duas domos in foro, in suburbio ipsius mansionem unam; apud Availliam [Avagliam] parochialem ecclesiam Sancti Martini cum integritate sua; medietatem ecclesiarum Olomne cum decimis salinarum et vinearum, et omnium inde exeuntium.

... Dans un village du Poitou, près de la ville de Galniacum [Galviacum], le terrain appelé Ad Petra, dans la ville même deux maisons au marché, une résidence dans la banlieue de celui-ci; à Availle [Avaglia] l'église paroissiale de Saint Martin avec son intégrité; la moitié des églises d'Olonne, ainsi que les dîmes des salines et des vignes, et de tout ce qui en sort.

In pago Sanctonico boscum Sancti Aniani et boscum de Columbariis cum omnibus utilitatibus, salinis, aquis, moleudinis, piscationibus, totum et ad integrum quidquid divisione accingitur, quam nos ibi fecimus, ubi scilicet de terra continentur centum mansi; medietatem quoque terrae cuitae de foresta, quae nominatur Maritima, et ecclesias ejusdem silvae; hic etiam centum mansi terrae computantur; medietatem quoque nostrae partis de censibus saepiarum per universum pagum Sanctonicum.

Dans le village de Saintes la forêt de Sancti Anianus et la forêt de Columbarii avec tous les services publics, eau salée, eau, moulins, pêcheries, tout et au tout ce qui est circonscrit par la division, que nous y avons faite, où bien sûr une centaine les mans sont contenus de la terre; aussi la moitié du pays de la forêt, qui s'appelle Maritima, et les églises du même pays; ici aussi on compte cent mans de terre ; également la moitié de notre part des recensements de clôtures dans tout le village de Saintes.

In eodem pago ego Agnes, favente fitio meo Guillelmo, comite Pictavorum, monasterio Sanctae Trinitatis concède ecclesiam de Poio Rebelli cum omnibus ad eam pertinentibus; meam quoque partem exclusse [ecclesiae] de ponte Sanctonico.

In insula Oleronis ecclesiam Beati Georgii cum quarta parte ejusdem insutse, et ecclesiam Beatse Marise, quae est in ipso castro....

 Dans le même village, moi, Agnès, en faveur de mon fils Guillaume, comte des Poitevins, j'accorde au monastère de la Sainte Trinité l'église de Puy Ravault avec tout ce qui lui appartient ; aussi ma part des exclus [église] du pont Saintes.

Dans l'île d'Oléron, l'église Saint-Georges avec un quart de la même île, et l'église Sainte-Marie, qui se trouve dans le château lui-même...

 

 

En 1098, on voit un seigneur nommé Jordano de Podio Rebelli, se liguer avec Goffrido de Surgeriis, pour enlever des terres à l’abbaye de Vendôme.

Il existait une ancienne commanderie du temple dans ce hameau.

 

 Les Templiers ont possédés de nombreux fiefs dans la Saintonge et dans l’Aunis, ils partaient du port de la Rochelle. Tout porte à croire même que la plupart des créateurs de l’ordre étaient des chevaliers Saintongeois.

C’est en 1118 que Hugues de Paganis, Geoffroi de Saint-Aumer et sept autres chevaliers dont les noms soit inconnus, fondèrent en Palestine la milice du temple qui devait vivre d’aumônes. La règle fut tracée par Saint-Bernard et leur coutume se composait extérieurement d’un long manteau blanc, sur lequel Eugène III fit attacher en 1146, la croix rouge adoptée par les croisés français.

Les templiers lors de la suppression de l’ordre avaient d’immenses richesses puisqu’on évalue à plus de 9000 les maisons qui leur appartenaient. Ces biens furent en partie réunis aux chevaliers de  Saint Jean de Jérusalem qui possédaient à la rochelle un de leur principales maisons.

 

Les Mauléon vont être seigneurs de la région pendant 120 ans (1145-1268).

À la mort d’Isembert II (vers 1152), Èble de Mauléon, issu d’une famille poitevine apparentée aux vicomtes de Thouars, devient seigneur de Ré.

Les Mauléon possèdent de grands domaines en Poitou dont les plus proches de l’île de Ré sont les seigneuries de Talmont et Fontenay ;

Ils sont également seigneurs de Châtelaillon et exercent leur autorité sur la ville naissante de La Rochelle où ils séjournent fréquemment, contrôlant ainsi une grande partie de la côte entre Olonne et Châtelaillon.

 

 

 

A La Rochelle dans l'année 1145-1153 Charte dans laquelle Eble de Mauléon remet les calomnies qu'il a faites sur les affaires de Saint-Georges d'Oléron entre les mains de seigneur Robert, abbé de Vendôme, et de plus, s'il avait quelque droit dans les mêmes affaires, il l'accorde pleinement à Dieu et aux moines de Vendôme.

De même que nous devons nous réjouir des bonnes œuvres qui plaisent à Dieu et espérer leur rétribution de la part du Seigneur Dieu, de même nous devons nous affliger des pervers, et pour eux la colère et l'indignation de Dieu sont à craindre.

 Moi, Eble de Mauléon, je veux que ce soit connu de ceux présents et futurs, que j'ai déposé la calomnie que, incités par de mauvais conseils, les moines de Vendôme ont injustement perpétrée sur les affaires de Saint Georges d’Oléron, aux mains de M. Robert, abbé de Vendôme.

Et comme des milliers de personnes voulaient usurper les choses qui appartenaient aux moines, me reconnaissant coupable, j'ai satisfait Dieu et moi-même avec un certain bâton.

Mon frère Raoul et mes deux neveux, Salvary et Aimery, craignant d'encourir la colère et l'indignation de Dieu, et désireux de participer aux bienfaits des moines, satisfirent la calomnie susmentionnée avec le même bâton et les relâchèrent dans le pays aux mains de l'abbé.

 De plus, si nous avions quelque droit dans les mêmes matières, ou si nos parents l'avaient avant nous, pour le salut de notre âme et de nos parents, nous l'accordions pleinement à Dieu et aux moines de Vendôme.

Afin que cela reste à jamais réglé et ferme, et qu'aucune querelle ne s'élève à ce sujet entre les moines et nos héritiers, mais qu'ils puissent posséder librement et tranquillement ce qui leur revient de droit pour toujours, j'ai fait apposer mon sceau à ce document.

Elle eut lieu à la Rochelle, dans la maison des chevaliers du Temple.

 

Ceux qui ont vu et entendu cela, du côté des moines :

-          D. Robertus, abbé ;

-          Constantin, prieur de Saint-Georges ;

-          Guillaume, prieur de Saint-Anian ;

-          Guy, prieur de Puy Ravault ;

-          Fromundus, prieur de Surgères ; ==> L'AUMONERIE DE SAINT-GILLES DE SURGÊRES (1105-1447)

-          Hugues de Charcommacus.

Parmi les chevaliers : Eble lui-même ; Raoul, son frère ; Savary et Aimeri, ses neveux ; Simon, le frère d'Erlefrid, chevalier.

Beaucoup de domestiques, et bien d'autres.

 

 

 

CHARTA QUA EBLO DE MALOLEONE CALUMNIAM, QUAM SUPER REBUS. GEORG11  DE OLERONE FACIEBAT, IN MANU DOMNI ROBERTI VINDOCINENSIS ABBATIS DEPONIT, PRÆTEREAQUE, SI QUID JURIS IN EISDEM REBUS HABERET, DEO  ET MONACH IS VINDOCINENSIBUS EX INTEGRO CONCEDIT (2).

INTRA ANN.  1145 – 1153.

 

Sicut de bonis operibus Deoque placitis gaudendum est, et eorum retributio a domino Deo sperandum est, ita de perversis dolendum, et pro ipsis ira et indignatio Dei est pertimescenda.

Ego Eblo de Maloleone (3) præsentibus et futuris notum esse volo quia calumniam, quam malorum incitatus consilio, monachis Vindocinensibus (4), super rebus S. Georgii de Olerone (5), injuste faciebam, in manu domni Roberti Vindocinensis abbatis deposui.

Et pro eo quod ea, quæ juris monachorum erant, mihi usurpare volebam, me culpabilem recognoscens, Deo et sibi cum quodam baculo satisfeci. Radulfus etiam frater meus, et duo nepotes mei, Salvaricus et Haimericus, iram et indignationem Dei incurrere metuentes, et beneficiorum monachorum participes effici cupientes, præfatam calumniam cum eodem baculo satisfacientes, in manu abbatis dimiserunt.

Præterea si quid juris in eisdem rebus habebamus aut parentes nostri ante nos habuerant, pro salute animarum nostrarum et parentum nostrorum, Deo et monachis Vindocinensibus ex integro concessimus.

Ut autem hoc in perpetuum ratum firmumque maneret, et ne aliqua altercatio inter monachos et hæredes nostros hac de causa deinceps oriretur, sed libere et quiete quod suum est jure perpetuo possiderent, sigillum meum huic chartæ apponere feci.

Actum est hoc apud Rochellam (La Rochelle), in domo militum Templi (Chevaliers du Temple). Qui viderunt et audierunt isti, ex parte monachorum : D. Robertus, abbas; Constantinus, prior S. Georgii; Willelmus, prior S. Aniani; Guido, prior de Podio Rebelli; Fromundus, prior de Surgeriis; Hugo de Charcommaco.

 

De militibus: Eblo ipse; Radulfus, frater ejus; Salvaricus et Aimericus, nepotes ejus; Simon, frater Erlefridi, miles.

 

 

Vers 1154. Aliénor d'Aquitaine fait donation plénière des droits de procuration qu'elle percevait sur les prieurés de Vendôme dans la Saintonge.

Gaignières, manuscrit 5429,79, scellé en cire rouge sur lacs de cuir; manuscrit 13.820, f° 290 v° ; manuscrit Phillipps n° 25.058, f° 78; manuscrit 273 de Vendôme, f° XXVII vo.

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, ego Alienordis Aquitanorum et Normannorum ducissa, simulque Andegavorum comitissa, pro sancte et individue Trinitatis reverentia et dilectione, et pro animarum patris mei et matris mee salute et dilectissimi ducis Hainrici conjugis mei (1) prosperitate, ipsiusque et mei filii Guillelmi incolumitatis subvectione et honore, consilio et precibus venerabilium virorùm Pictavorum et Andegavorum, supplicibus petitionibus domni Roberti Vindocinensis abbatis et monachorum ejus acquiescens liberaliter, in elemosinam Vindocinensi ecclesie dono et in perpetuum dimitto, renuo, deteo et deinceps in eternum destructam esse precipio et confirmo, illam consuetudinem, quam in tempore antecessorum meorum et meo, in comestionibus, hospitalitatibus, procurationibusque prepositi mei, baillivi servientes, eorumque ministri, in prioratibus obedientiarum Vindocinensis monasterii, Sancti scilicet Georgii de Olerone, et Sancti Aniani, et Podii Rebelli habuerant, et antecessores mei et ego nobis et servientibus supradictis jure debito vendicabamus et exigebamus.

Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit, je suis la Duchesse d'Aquitaine et de Normandie, et en même temps la Comtesse d’Anjou, pour le respect et l'amour de la sainte et individuelle Trinité, et pour la sécurité des âmes de mon père et de ma mère, et pour la prospérité de mon duc bien-aimé Henri, mon époux, et de lui-même et sous la protection et l'honneur de mon fils Guillaume, les conseils et les prières des vénérables hommes de Poitou et d’Anjou, acceptant généreusement les requêtes de seigneur Robert l'abbé de Vendôme et de ses moines, je donne l'aumône de l'église de Vendôme et la libère pour toujours, je la renouvelle, la prive et ordonne qu'elle soit détruite pour toujours et toujours et je confirme cette coutume, qui au temps de mes prédécesseurs et du mien, dans les banquets, l'hospitalité et les administrations de mon supérieur, les serviteurs des baillis, et leurs domestiques, dans les prieurés de l'obéissance du monastère de Vendôme , c'est-à-dire saint Georges d'Oléron, saint Aignan et Puy Ravault, mes ancêtres et moi-même avons réclamé et exigé de nous-mêmes et des serviteurs susmentionnés ce qui était dû de droit.

Quod ut ratum et inconcussum a posteris firmiter habeatur et teneatur, presentem cartulam signo sancte crucis fideliter munivi, et sigilli mei appositione inviolabiliter mansurum confirmavi.

Afin qu'elle puisse être détenue et tenue fermement par la postérité, j'ai fidèlement sécurisé la présente charte du signe de la sainte croix, et par l'apposition de mon sceau j'ai confirmé qu'elle restera inviolable.

Qui autem hoc scienter violaverit, ab omnipotenti Deo anathemate perpetuo se dampnandum imemissibiliter noverit.

Mais celui qui viole sciemment cela sait qu’il sera damné de façon permanente et irrémissible par Dieu Tout-Puissant.

 

Hec viderunt et audierunt testes subscripti : Robertus abbas Vindocinensis, Jacob monachus, Hilarius sacrista, Willelmus frater Hainrici ducis, Eblo de Maloleone senescallus Pictaviensis, Goslenus senescallus Andegavensis, Josbertus Sine Terra, Willelmus filius Hamonis, Gofridus de Cleeriis, Hugo senescallus Fisse (?), Willelmus de Lanvalen.

Cela a été vu et entendu par les témoins soussignés : Robertus, abbé de Vendôme, Jacob le moine, Hilarius le sacristain, Guillaume, frère du duc Henri, Eble de Mauléon, sénéchal du Poitou, Goslenus, sénéchal d'Anjou, Josbertus Sine Terra, Guillaume. le fils de Hamon, Gofridus de Cleeris, Hugues le sénécall de Fisse (?) , Guillaume de Lanvalen

Johannes de Forgiis prepositus Oleronis, Brientius de Martiniaco, Herveus panitarius, Petrus notarius ducisse.

Signum + Alienordis ducisse.

Jean de Forge, préfet d'Oléron, Brient de Martiniaco, Hervé le boulanger, Pierre le notaire.

Il avait apporté le signe de +Aleanord.

 

 

Ver. 1154. Aliénor déclare les prieurés de Vendôme libres de toutes servitudes.

.Mss. 273, f. XXVII vo de la bibliothèque de Vendôme.

 Carta ejusdem Alienordis dictas procuraciones quietantis, et adjicientis predictas obediencias ab omnibus consuetudinibus quietas esse, et in illa permanere libertate, qua donate sunt monachis Vindocinensibus a Gaufrido comite Andegavorum et Agnete, et quam Guilhermus Aquitanorum dux, anno ejusdem suis licteris concessit.

 

(a). Aliénor, répudiée par Louis VII en mars 1152, épousa Henri, qui devint roi d'Angleterre en 1154. Cette charte est donc un peu antérieure à cette dernière année.

 

 

 

Avant 1189.– Guillaume Mangoust (Maingot de Surgères), chevalier, abandonne à l'abbé et couvent de Vendôme tous les droits qu'il pouvait avoir sur le prieuré de Puyravault et supplie Henry II, roi d'Angleterre, de confirmer l'acte par des lettres patentes. 


 Manuscrit 5449, f. 31: Manuscrit .273 de Vendôme, f. C. r.; Histoire de la maison de Surgères, par Vialart, p. 46.


Excellentissimo domino suo Henrico, Dei gratia illustrissimo regi Angliae, domino Hibernorum, duci Normannorum, Aquitanorum, et comiti Andegavorum, suus in omnibus et ad omnia devotus miles Willelmus Maengotus, salutem et perpetuum cum integra fidelitate servitium.
À son très excellent seigneur Henri, par la grâce de Dieu le très illustre roi d'Angleterre, seigneur des Irlandais, duc des Normands, des Aquitaines et comte des Andes, à Guillaume Maengots, le soldat dévoué en toutes choses, sécurité et service perpétuel en toute fidélité.

 Regie celsitudini vestre, quam Deus salvam et incolumem custodiat et faciat omnium inimicorum victricem, significare volo, quod querelle ille que diu inter me et ecclesiam Vindocinensem pro domo de Podio Revelli duraverant, que ab eis plura petebam,et pro debito capiebam, juxta conscientiam meam, in quibus abbas et monachi Vindocinenses sibi injuriam fieri conquerebantur, nunc per Dei et vestri gratiam sunt per bonam pacem et firmam in perpetuum terminate.
A Votre Altesse, que Dieu vous garde sain et sauf et vous rende victorieux sur tous vos ennemis, je veux signifier que la plainte qui avait longtemps persisté entre moi et l'église de Vendôme pour la maison du Puyravault, que j'avais demandée pour en avoir plus, et je l'ai pris comme dû, selon ma conscience, dans lequel les abbés et les moines de Vendôme se plaignaient qu'un préjudice leur avait été fait, mais maintenant, par la grâce de Dieu et la vôtre, ils sont définitivement terminés par bonne paix et fermeté.

 Forma autem pacis haec est, quod ego nolens contra Deum et ejus ecclesiam diucius calcitrare, dedi et concessi Deo et ecclesie Vindocinensi in puram et liberam helemosinam et quictavi pro salute animarum domini Johannis regis Anglie, patris vestri, et domine Alienordis regine, matris ejusdem, et domini Richardi avunculi vestri et vestra, et mea, et totius generis vestri et mei, quicquid juris habebam, vel petebam, vel petere poteram de donacione predicte domine Alienordis regine, et domini Johannis, regis Anglie, patris vestri, in domo monachorum de Podio Revelli, et ejus pertinenciis, et in hominibus ejusdem ville, que omnia videlicet pertinere ad ecclesiam Vindocinensem dinoscuntur.
Or, la forme de la paix est la suivante : moi, ne voulant plus lutter contre Dieu et son Église, j'ai donné et accordé à Dieu et à l'Église de Vendôme une aumône pure et gratuite, et j'ai quitté pour le salut des âmes du Seigneur.
Jean, roi d'Angleterre, votre père, et de la reine d'Aliénor, la mère de celui-ci, et roi Richard, votre oncle et le vôtre, et le mien, et toute votre race et la mienne, quel que soit le droit que j'avais ou que je demandais. , ou aurait pu demander, concernant la donation de ladite dame à la reine, et au seigneur Jean, roi d'Angleterre, votre père, dans la maison des moines du Puyravault, et ses biens, et dans le peuple du même ville, dont on sait qu'elles appartiennent toutes à l'église de Vendôme.

 Ideoque vobis supplico tanquam domino meo karissimo quatinus amore Dei et pietatis intuitu, et ad petitionem meam quitanciam ipsam dignemini predicte ecclesie per vestras patentes litteras confirmare.
Et c'est pourquoi je vous supplie, comme à mon très cher maître, avec l'amour de Dieu et en vue de la piété, et daigne confirmer mon consentement à ma demande de la part de ladite église par vos lettres ouvertes.


 

 1199. Aliénor d’Aquitaine, comtesse de Poitiers et reine de l'Angleterre, confirme toutes les libertés et privilèges de Puyravault.

Répudiée par Louis VII, Aliénor ne cessa pas de favoriser les religieux de Vendôme elle leur accorda quittance et franchise du droit de procuration, d'hospitalité et de gite, que ses prévôts, baillis et autres officiers avaient dans leurs prieurés et obédiences (n°'LXII et LXIII).

Devenue reine d'Angleterre, elle fit approuver ces libéralités par Henri II, son royal époux (n° LXVII). Elle donna de plus au prieur de Montierneuf les marais et salines situés près du prieuré, francs de tous droits, par une charte donnée à Chinon, en présence de Jean, comte de Vendôme (n° LXX), et confirma les libertés et privilèges du prieuré de Puyravault.

 

DE DOMO DE PODIO REBELLI.

Alienor, Dei gratia regina Angliae, ducissa Normanniae et Aquitaniae, comitissa Andegavorum, archiepiscopis, episcopis, comitibus, vicecomitibus, baronibus, prepositis, baillivis, et omnibus amicis et fidelibus suis, tam praesentibus quam futuris.

Noverit universitas vestra nos presenti carta confirmasse domui de Podio Rivelli jura et omnes libertates suas quas habuit a nobis et predecessoribus nostris. Sciatis autem nos in dono quod fecimus Willelmo Maengoti, scilicet de Surgères, nil illi nec altero alio dedisse in domo de Podio Revelli, nec in pertinentiis ejus; sed ipsam in protectione Dei et nostra specialiter suscepimus.

Quare vos archiepiscopi et episcopi teneri et custodiri faciatis. Ipsas vero libertates sepedicte domui reddidimus, et sigilli nostri munimine roboravimus apud Rupellam (La Rochelle), hiis testibus karissima filia mea regina Johanna, Teobaldo priore S. Egidii de Surgeriis, Petro priore de Podio Revelli, Rogero capitano nostro, Hamelino de Brolio, Petro capicerio, militibus nostris; Villelmo de Sancto Mayentio clerico nostro, et aliis.

Datum anno incarnati Verbi 1199.

 

1199. Don des bois et prés d'Argechon.

Manuscrit 273, f. C. A. à la Bibliothèque de Vendôme.


Carta domine Aleonordis regine Anglie, ducisse Normanie, Aquitanie, nec non comitisse Andegavie, per quam reddit ecclesie de Podio Rebelli omnes suas liLertates et jura tam in nemoribus, pascuis de Deffense de Argechon, in pratis molendinis, etc. Notificat insuper quod ex dono quod fecit Guillelmo Margoti de terra de Surgeriis, non intendit aliquid ei donasse supra dicta domo de Podio Rebelli, M° C° nonagesimo nono.
Charte d’Aliéonor, reine d'Angleterre, duchesse de Normandie, d'Aquitaine, et aussi comtesse d’Anjou, par laquelle l'église de Puy Ravault cède toutes ses libertés et droits tant sur les forêts, pâturages de la Défense d'Argechon, dans les prés des moulins, etc.
En outre, notifie que sur le don qu'elle a fait à Guillaume Maingot du terrain de Surgères, n'entend rien lui donner au-dessus de ladite maison de Puyravault, M° C° quatre-vingt-dix-neuvième.

 

1214 2 avril. Innocent III met le monastère de Vendôme et tous ses prieurés sous la sauvegarde du roi de France Philippe Auguste, le priant de les protéger contre tes comtes de Poitiers et autres.

 

==> 1217 Quittance et abandon de la rente de cent sols sur le prieuré de Puyravault, fait par Guillaume Maingot.

1296 Lettre de Hugues Maingot de SURGÈRES (qui reconnait) à tort avoir fait exploiter en la terre de Puy Raveau, parce qu’il luy est apparu tant dou don de dame Aliénor que de se prédécesseurs ; aussi que le prieur dudir lieu a toute justice ; et aussi par gens dignes de foy, qu’il a accoustumé aussi en user, et pour ce se despart dudit exploit et confesse audit prieur ladite justice.

Les Prieurs de Puyravault, les de Hillerin, en furent les Seigneurs pendant 700 ans.

1699, 6 juin. Maintenue du prieur de Puy-Ravault dans ses droits seigneuriaux. Archives de Loir-et-Cher, original en parchemin. Louis, par la grâce de Dieu roy de France et de Navarre, à nostre lieutenant général de La Rochelle, messire Guy de Hillerin archidiacre de Fontenay dans l'église cathédrale de nostre dite ville de La Rochelle, prieur du prieuré de la Sainte-Trinité de Puyravau, seigneur spirituel et temporel de la paroisse de Puyravau, nous a fait remontrer qu'à cause desdittes terres et seigneuries il a tout droit de justice haute, moyenne et basse, et plusieurs domaines, fiefs, arrière-fiefs, cens et rentes, et autres droits et devoirs seigneuriaux, desquels ou de partie d'iceux il n'est point servy, ny recognest pas les sujets ci redevables dont les tiltres peuvent se perdre tant par prescription, mutation des détempteurs, tenans et aboutissans, qu'autrement, s'il ne luy est pourvu de nos lettres en forme de terrier sur ce nécessaires, humblement requérant icelles.

A ces causes, voulans favorablement traitter l'exposant, le maintenir et conserver en ses droits, nous vous mandons qu'à sa requeste vous fassiez sçavoir, tant par publications es prosnes des grandes messes paroissiales, cry et par affiches ès lieux acoutumez desdites terres et seigneuries à tous vassaux, et détempteurs emphithéotes et propriétaires des héritages sujets auxdites redevances, que pardevant le notaire et tabellion royal qui sera par nous commis, ils les reconnaissent incontinent avec dénombrement et fidèle déclaration. Car tel est nostre plaisir.

Donné à Paris, le 6e jour de juin, l'an de grâce 1699, et de nostre règne le 57e.

Nous connaissons plusieurs prieurs portant ce nom Pierre de Hillerin, prieur de Puyraveau (il a été prieur au moins pendant 29 ans), 1643; Guy de Hillerin, prêtre prieur et seigneur châtetain de Puyraveau, 1654-1669, et chantre dans l'église cathédrale de Saint-Louis de la ville de La Rochelle, y demeurant, 1672, archidiacre de Fontenay dans l'église cathédrale de La Rochelle, 1669-1699, archidiacre de l'évêché de La Rochelle, y demeurant, 1700; Charles de Hillerin, prieur de Puyraveau, 1720; Guy de Hillerin, doyen de La Rochelle, prieur de Puyraveau, 1747, mort en 1759. En 1675 nous trouvons une dame Elizabeth Jumeau, veuve de Pierre de Hillerin, sieur de Beaumont, demeurant à Puyraveau.

 

La Garenne attenante, close de murs et de fossés, était alors leur réserve de chasse et de bois. Le logis actuel de la Garenne fut d'abord un relais de chasse, avant de s'agrandir au fil du temps et de l'enrichissement de ses propriétaires successifs jusqu'à devenir une maison de maître, entourée de nombreuses dépendances.

 Aujourd’hui ne subsistent que l’abside et le croisillon sud de l’ancienne croisée. L’église a perdu depuis plusieurs siècles toute la partie de sa nef. Le croisillon sud, élevé entre le XIè et XIIè siècles, a conservé sa voûte en berceau brisé. L’arcade d’entrée de l’absidiole ouvre aujourd’hui sur une chapelle édifiée vers le XVIè siècle. Mis au jour lors de la deuxième restauration en 1971, un portail du XIIIè siècle a été réemployé à la jonction de l’ancienne nef pour servir de porte principale à l’édifice. Les différentes restaurations pratiquées entre 1963 et 1976 ont permis de découvrir un autel en pierre.

 

L’ancien prieuré 

 XIè et XIIè siècles. Du prieuré qui s’étendait au nord de l’église, ne subsiste qu’un logis d’époque Renaissance qui a conservé une fenêtre à meneaux, mutilée, une tourelle d’escalier polygonale dotée d’une bretèche, ainsi qu’une porte du XIIè siècle.

Nous avons peu de renseignements sur le prieuré de Puyravault. Cependant une visite faite en 1710 par dom Louis Daligre nous prouve qu'il était encore en très bon état.

 

 

Archives historiques de la Saintonge et de l'Aunis

Documents historiques inédits tirés des collections manuscrites de la Bibliothèque Royale et des archives ou des bibliothèques des départements.

 

 

 

 

 ==> Sentier de découverte Puyravault - AUDRY Pierre-François

Les Seigneurs de Surgères, Aliénor et Richard d’Aquitaine - la porte Renaissance du château et la tour d’Hélène de Fonséque <==

 

 


 

Sur la Terre de nos ancêtres du Poitou - Aquitania

Les Gaulois habitant le Poitou s'appelaient les Pictons; de là le nom de Poitou, Poitiers. Avant l'occupation romaine, la région est peuplée par les Pictaves ou Pictons qui nous ont laissé des grottes préhistoriques, menhirs, dolmens, etc. que nous retrouvons un peu partout, tant dans la Vienne que dans les Deux-Sèvres.

 

Ducs d' Aquitaine et Comtes de Poitou et plus

L'histoire du Poitou, avant la conquête de Jules-César, était enveloppée dans une nuit profonde : on ne connaît pas même l'ancien nom de cette province qui n'a été appelée Pictia qu'après l'arrivée des Pictones, nation Scytique qu'il ne faut pas confondre avec les Pictes, qui ne vinrent en Poitou que plus de douze cents ans après leurs devanciers (1).

 

La domination au Moyen-Age des comtes d'Anjou en Saintonge. (Geoffroy Grisegonelle, Foulques Nerra, Geoffroy Martel)
Dans ces temps où comme dans les nôtres la force primait trop souvent la justice, il est un autre principe de la domination angevine sur la Saintonge, la conquête et la victoire. Suivons dans Besly lui-même pas à pas les entreprises des comtes d'Anjou. Dès la fin du Xe siècle, la lutte commence.


 

Le Patois de Rabelais et le pont de Mautrible à Saintes

La ville de Saintes , située sur la rive gauche de la Charente, était reliée, dès l'époque gallo-romaine, à la rive droite par un pont qui a souvent attiré l'attention des historiens et surtout des archéologues, parce qu'il portait un arc de triomphe (1).

 

La vie d'Aliénor d'Aquitaine

Depuis deux siècles, on appelait habituellement Éléonore cette princesse que les historiens antérieurs nommaient Aliénor (autrement dit Alia Aenor, "l'autre Aénor", puisque Aénor est le prénom de sa mère.), Aanor, Alienordis, Aenordis, Alernoia, Helienordis; on trouve ces différents noms dans les Tables de dom Bouquet, de Duchesne, de Martène.

 

Les greniers Plantagenêt, l'importance capitale du sel dans la vie économique du Moyen âge

Autour de Maillezais, les marais poitevins sont une grande étendue de terre et d'eau, de la Charente Maritime à la Vendée. Un espace unique en Europe qui possède une faune et une flore incroyable.

 

Le port d'Aliénor d'Aquitaine : Voyage dans le temps des Templiers et Hospitaliers de la Rochelle.

Sixième port de France, La Rochelle affiche désormais près de huit millions de tonnes de trafic. Et la plaisance est devenue l'une de ses vitrines. Au Moyen Age, la ville se démarque surtout par son indépendance vis-à-vis de tout pouvoir religieux.

 

Aliénor d'Aquitaine, Lois Maritimes les Rôles d'Oléron, appelés aussi Jugements d'Oléron

Aliénor d'Aquitaine, Lois Maritimes les Rôles d'Oléron, appelés aussi Jugements d'Oléron Les Rôles d'Oléron, sont un recueil de jugements compilés en un code à la fin du XIIe siècle par décision d'Aliénor d'Aquitaine, et qui ont été utilisés comme code maritime dans toute l'Europe. Ils sont à l'origine de la Loi de l'Amirauté britannique.

 

 

Généalogie des Seigneurs de Mauléon

Cette famille descend par mâles d'Haton ou Natonis, deuxième fils d'Eudes, duc d'Aquitaine. Hunolt duc d'Aquitaine (tige des rois de Navarre et dont descendent les Aranda et les d'Esclignac) son frère, lui fit arracher les yeux en 745.



1. Geoffroy Martel et Agnès de Poitiers sa femme, fondateurs de !a célèbre abbaye cardinale de la Trinité de Vendôme. D'après les historiens, Geoffroy Martel s'était emparé de la Saintonge à la suite de la guerre d'Aquitaine. Il avait battu et fait prisonnier Guillaume le Gras à la bataille de Moncontour, le 20 septembre 1033. Celui-ci ne recouvra la liberté qu'en mars 1038, grâce à une forte rançon payée par sa femme Eustachie, et à la cession du comté de Saintonge.

2 Mss. de Besly, collect. Dupuy, vol. 822, fol. 137. Er Tabulario S. Trinitatis Vindocinensis.

3 Maloleone. Mauléon, qui, en 1736, a pris le nom de Châtillon-le-Château ou Châtillon-sur-Sèvre, arrond. de Bressuire (Deux-Sèvres).

4 Vindocinencibus. De Vendôme, chef-lieu d'arrond. (Loir-et-Cher).

 5 Olerone. Oleron, arrond. de Marennes (Charente-Inférieure).

 

 

 

 

 

Publicité
Commentaires
PHystorique- Les Portes du Temps
Publicité
Publicité